"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
En matière de thème francais-anglais, la version chiflet joint le cocasse à l'efficace : un mot à mot en anglais des expressions idiomatiques françaises (pour rire), doublé d'une traduction orthodoxe.
Laquelle peut se révéler fort utile quand on sait que " coin-coin " (littéralement corner-corner) se dit quack en anglais. une façon hilarante de réviser son anglais, et d'éviter de fâcheux quiproquos.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !