Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Située dans le contexte de l'enseignement/apprentissage de la langue portugaise, dans sa version brésilienne, cet ouvrage propose un rapprochement entre les dimensions linguistiques et culturelles en les considérant comme des facteurs indissociables du processus d'enseignement/apprentissage des langues étrangères. En s'appuyant sur le concept de lexiculture, cette étude utilise un corpus d'unités lexicales à charge culturelle partagée, extraites de textes de chansons celèbres au Brésil. A partir d'une étude expérimentale impliquant un groupe de locuteurs non-lusophones en situation d'immersion linguistique et culturelle au Brésil, cette recherche met en évidence deux axes interprétatifs : un premier, relatif aux représentations de ce groupe se référant aux éléments culturels et identitaires du Brésil et un second relatif à la reconnaissance des dimensions culturelles (transparentes ou opaques) présentes dans le lexique des textes de chansons sélectionnés.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"