"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
« Il y a principalement trois difficultés quand on aborde la lecture du Saint Coran. Les deux premières sont liées à sa langue d'origine, l'arabe. La troisième est liée à sa traduction.
La première est qu'en général les voyelles (sous forme d'accents) ne sont pas écrites. On n'écrit que les consonnes. [...] La deuxième est que l'arabe est une langue fortement polysémique. Un mot peut avoir plusieurs significations. [...] La troisième difficulté concerne les lecteurs qui ne maîtrisent pas l'arabe littéraire. [...] Il faut être assez méthodique ou disposer de certaines clés pour sa lecture et sa compréhension, surtout pour les non-arabisants. » Raja Yazigi est d'origine libanaise et a suivi toute sa scolarité secondaire au Liban. D'éducation chrétienne orientale, il demeure ouvert aux autres religions, notamment à l'Islam. Durant son parcours vie, il habite au Liban, en Égypte, en France, en Chine et en Suisse. Il poursuit ses études supérieures en France et décroche un Master en physique de l'Université de Paris, un diplôme d'ingénieur de Supélec et, d'un MBA d'HEC Paris. Il est auteur du Petit guide de la gestion d'entreprise, aux éditions Pearson, et jouit d'une grande expérience professionnelle dans le domaine de l'industrie.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !