"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Cet ouvrage propose la traduction de 12 000 mots et expressions italiens, répartis en 40 thèmes de la vie courante.
Chaque chapitre comprend : une liste alphabétique par rubrique du français vers l'italien ; un choix d'expressions idiomatiques en contexte de l'italien vers le français ; les différents registres de langue des deux pays : écrit/oral, formel/familier, etc. ; des remarques et conseils concernant la grammaire, la prononciation et l'environnement culturel des deux pays ; des exercices suivis de leur corrigé permettant de faire le point sur les connaissances acquises.
La présentation thématique couvre la plupart des champs lexicaux. L'ouvrage incorpore en particulier les termes et expressions utilisés chaque jour dans la rue et les médias.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !