"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Collectif, sous la direction de Jean-Baptiste Martin édition scientifique de Jean-Baptiste Martin.
Du 19e siècle à nos jours, de nombreux auteurs originaires de l'actuelle Région Auvergne-Rhône-Alpes ont écrit des fables dans leur langue maternelle, le francoprovençal. Si quelques-unes sont de simples traductions des fables de La Fontaine, la plupart présentent une grande originalité par rapport au modèle et beaucoup d'autres sont de véritables créations.
Ce premier volume présente soixante-neuf versions en francoprovençal de dix-huit fables correspondant à des titres bien connus des livres 1 et 2 de La Fontaine :
La Cigale et la Fourmi Le Corbeau et le Renard La Grenouille qui veut se faire aussi grosse qu'un boeuf Les deux Mulets Le Loup et le Chien L'Hirondelle et les petits Oiseaux Le Rat des villes et le Rat des champs Le Loup et l'Agneau La Mort et le Malheureux Le Renard et la Cigogne L'Enfant et le Maître d'école Les Frelons et les Mouches à miel Le Chêne et le Roseau Conseil tenu par les Rats Le Loup plaidant contre le Renard par-devant le Singe La Chauve-Souris et les deux Belettes L'Aigle et l'Escarbot Le Lion et le Moucheron.
Bilingue : textes en francoprovençal (arpitan) dans la graphie de l'auteur, avec traduction française. Au début du livre, une présentation de la langue et de ses variétés, ainsi qu'une brève présentation de chacun des trente auteurs dont les textes sont réunis ici.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !