"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Et parfois prenait-il le gris pour le bleu voyait-il d?invisibles chauds soleils derrière le gris des horizons la brume du bas des coteaux et même les pluies les pluies tièdes du soir ? ?????? ???? ?? ????? ????.??? ???? ?.? ?????? ??? ??.??? ???? ???? ?.? ???? ??? ????? ????.??? ????? ???? ?????? ? ??? ????.??? ??.???? ????? ????.??? Ce début du très beau poème de Michele Desbordes ouvre très judicieusement le passage? Passage, translation, translator autrefois, TURJUMEN dans le lexique d'Ibn Khaldoun, truchement, nous y voilà, médiateur? Il s'agit ici du plus beau legs ? la traduction du poème ? par delà la triche, bien sûr.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !