"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
« Vous avez dû vous arracher à tout, moi à rien. Vous êtes des migrants et vous devez naître une deuxième fois. Je vous apprends à dire Je suis à l'indicatif, à l'imparfait ou au futur. Mais comment être quand on a tant perdu ? » (Marie-France Etchegoin, J'apprends le français, Jean- Claude Lattés, 2018).
C'est dans cette approche de respect pour l'apprenant et pour sa langue que se situe Sarah Hermann. La méthode est classique : dialogue, vocabulaire, grammaire, exercices, mais la nouveauté réside dans le bilinguisme. Chaque leçon est donnée en français (essentiellement à l'usage des enseignants) et en pashto. Connaissant bien les structures grammaticales du pashto et nourrie de son expérience d'enseignante et de son parcours dans l'action humanitaire, Sarah Hermann souligne les différences dans la prononciation ou la construction des phrases contre lesquelles peuvent buter les pashtophones en prescrivant chaque fois aux enseignants et aux apprenants la vérification et la répétition.
L'ouvrage contient de nombreux exercices (avec corrigés) et des supports ludiques imagés conçus à la fois comme des séances-bilans et des moments d'expression personnelle.
Un enregistrement audio permet à l'apprenant de réécouter la leçon, de se familiariser avec la prononciation française et de s'entraîner.
Ainsi mis en confiance, l'apprenant pashtophone évite le stress, « le principal ennemi des cours de langues » (ibid, M.- F. Etchegoin), et progresse rapidement.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !