Découvrez 6 romans délicieusement horrifiques et tentez de les gagner...
Poète espagnol d'expression française, Henri Abril vit à Moscou depuis de nombreuses années. Il a publié en français Syllabaire / si l'aube, ainsi
qu'un livre de poèmes écrits en russe. Henri Abril a traduit les poètes russes, de Pouchkine à Ivan Jdanov, notamment l'oeuvre poétique complète
d'Ossip Mandelstam. C'est en marge de ce travail de longue haleine que sont nées la plupart des poésies du présent recueil, marquées dans leur
forme même par la métamorphose traduisante, pour reprendre une formule de Pasternak. Quelques-unes de ces poésies ont paru dans les
revues Autre Sud, Voix d'encre et Le Mâche-Laurier, certaines ont été traduites en russe et en espagnol.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dernière réaction par Yannis Fardeau il y a 13 heures
Dernière réaction par RC de la Cluzze il y a 1 jour
Découvrez 6 romans délicieusement horrifiques et tentez de les gagner...
Alice a quatorze ans quand elle est hospitalisée : un premier roman foudroyant
Yeong-ju est l’heureuse propriétaire d’une nouvelle librairie, située dans un quartier résidentiel de Séoul...
Un moment privilégié avec l’auteur de la bande dessinée "Azur Asphalte" : attention, places limitées !