"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Poème d'amour et de deuil, "Sur un rivage désert" s'impose comme le chef-d'oeuvre central de toute l'oeuvre de Kathleen Raine, reconnue en Angleterre et dans le monde anglophone comme l'une des grandes voix de la poésie anglaise du XXe siècle.
Cette suite de 131 strophes d'une extrême concision, où le vers menace sans cesse de se briser mais se règle sur le rythme de la mer et des rafales de vent pour continuer de dire la douleur, fut écrite après la mort de Gavin Maxwell (1914-1969), célèbre naturaliste écossais qui fut le plus grand amour de la vie de Kathleen Raine, amour non payé de retour et pourtant au coeur d'une relation particulièrement intense, comme elle-même l'a raconté dans son autobiographie. Le poème liminaire porte la date de sa mort : 7 septembre 1969. Le souvenir de l'île écossaise de Sandaig, où vivait Gavin Maxwell, constitue le décor du poème, où la poésie retrouve des accents de déploration digne de la tragédie antique. Il s'agit à la fois ici d'élever au bien-aimé un « tombeau » poétique, d'affirmer que subsiste un lien que la mort ne saurait trancher, et de dépasser la culpabilité ressentie face aux circonstances pénibles dans lesquelles les amants se séparèrent. Sans avoir pleinement répondu à l'amour que lui portait Kathleen Raine, Gavin Maxwell donna à son plus célèbre livre, paru en 1960, un titre provenant d'un de ses poèmes : "Ring of bright water".
Traduit en 1978 aux éditions Granit, aujourd'hui disparues, qui publièrent plusieurs anthologies de la poésie de Kathleen Raine, "Sur un rivage désert n'avait jamais été réédité". Cette traduction introuvable depuis longtemps est due à la collaboration de Marie-Béatrice Mesnet (1927-2007), contributrice de la revue "Etudes", avec le poète et critique Jean Mambrino (1923-2012). Né à Londres, bilingue depuis son enfance, Jean Mambrino fut un ami très proche Kathleen Raine. Cette traduction, relue et approuvée par elle, est un précieux témoignage.
Edition bilingue, texte anglais en regard.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !