"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Le persan est la seule des langues iraniennes dont on puisse suivre l'histoire depuis son ancêtre le vieux perse (552-350 avant J.-C.) jusqu'à nos jours. Les études diachroniques sont néanmoins rares : on considère souvant que le persan a peu changé depuis sa renaissance littéraire au IXe siècle. S'il est vrai que le persan a moins évolué depuis Firdousi (Xe -XIe siècles) que le français depuis Chrétien de Troyes, les changements qu'il a connus sont pourtant loin d'être mineurs. Et le secteur de la langue qui a connu le plus de changements est le système verbal, objet de ce livre.
S'appuyant sur un corpus de textes persans et judéo-persans, dont les manuscrits autographes, cet ouvrage étudie les questions relatives au temps, à l'aspect et au mode, du Xe au XVIe siècles.
Des faits de langue sont comparés à ceux d'autres langues indo-européennes, mais aussi de langues africaines, amérindiennes ou sémitiques. Certains d'entre eux s'avèrent être des invariants, par exemple l'affaiblissement du trait de concomitance, ou la disparition et la recréation d'un mode subjonctif.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !