Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Laborintus II fut «composé», selon les termes de l'auteur, «sur une demande de l'ORTF, pour la musique de Luciano Berio, comme un hommage à Dante, à l'occasion du septième centenaire de la naissance du poète», en 1965. Le texte met en place des passages tirés de la Bible, de la Vita Nova, du Banquet et de la Divine Comédie de Dante, du De rerum natura de Lucrèce, de textes liturgiques, de l'Etymologie d'Isidore de Séville, des commentaires de Benvenuto da Imola, d'extraits de poèmes d'Ezra Pound et de Thomas S. Eliot, mêlant ces fragments de langues diverses à des extraits de ses propres recueils Laborintus (1954) et Purgatorio de l'Inferno (1963) ainsi qu'à des parties originales. Loin d'être un collage de citations, ce poème impose le principe d'un décalage et d'une confrontation généralisée?: entre les différentes langues utilisées, entre l'emploi du latin, langue «morte» et «liturgique», et celui des langues vivantes, entre les blocs sémantiques juxtaposés aux inflexions contradictoires, entre les niveaux phonétique et typographique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !