"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'histoire des croisades ne se réduit pas à un récit de conquêtes, de massacres et de rivalités entre croisés.
Les historiens de l'art nous l'ont appris lorsqu'ils ont attribué aux ateliers de Jérusalem et d'Acre des manuscrits dont certains figurent parmi les plus beaux du Moyen Age. C'est dans cette dernière ville, au cours de la deuxième moitié du XIIIe siècle, qu'ont été copiés et richement enluminés deux manuscrits d'une traduction biblique élaborée en Terre Sainte et connue sous le nom de Bible d'Acre.
Le premier, le ms. Arsenal 5211, est dit à une commande royale. Le second était peut-être destiné à un membre d'un ordre religieux. Il a l'avantage de présenter, en couronne autour du texte scripturaire, des gloses marginales. Cette traduction biblique des Livres de l'Ancien Testament, jusqu'à ce jour, est restée inédite. Elle présente pourtant un intérêt majeur. Avec elle se manifeste, pour la première fois, une tendance à une traduction intégrale de la Bible en français.
Son texte offre d'indéniables ressemblances avec des translations postérieures : Bible anglo-normande et Bible de Jean de Sy, sans compter une traduction occitane qui en fut tirée au XVe siècle. Il s'agit aussi d'une oeuvre politique. Elle signifiait assurément aux croisés installés en Terre Sainte qu'ils parachevaient l'oeuvre entreprise jadis par les Hébreux partis à la conquête de Canaan, et justifiait ainsi leur présence en Terre Sainte.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !