Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Blas de Santillana, mi padre, después de haber servido muchos anos en los ejércitos de la Monarquia espanola, se retiró al lugar donde habia nacido. Casóse con una aldeana, y yo naci al mundo diez meses después que se habian casado. Pasaronse a vivir a Oviedo, donde mi madre se acomodó por ama de gobierno y mi padre por escudero. Como no tenian mas bienes que su salario, corria gran peligro mi educación de no haber sido la mejor si Dios no me hubiera deparado un tio que era canónigo de aquella iglesia. Llamabase Gil Pérez, era hermano mayor de mi madre y habia sido mi padrino. Figúrate, alla en tu imaginación, lector mio, un hombre pequeno, de tres pies y medio de estatura, extraordinariamente gordo, con la cabeza zambullida entre los hombros, y he aqui la vera efigies de mi tio. Por lo demas, era un eclesiastico que sólo pensaba en darse buena vida; quiero decir en comer y en tratarse bien, para lo cual le suministraba suficientemente la renta de su prebenda.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"