Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !
DOÑA MATILDE. ¡Bruno! BRUNO. Jesús, senorita, ¿ya se levantó usted? DOÑA MATILDE. Si, no he podido cerrar los ojos en toda la noche.
BRUNO. Ya se habra usted estado leyendo hasta las tres o las cuatro, según costumbre....
DOÑA MATILDE. No es eso.... BRUNO. Se le habra arrebatado el calor a la cabeza.... DOÑA MATILDE. Repito que....
BRUNO. Y con los cascos calientes ya no se duerme por mas vueltas que uno dé en la cama.
DOÑA MATILDE. Pero hombre, que estas ahi charlando sin saber....
BRUNO. ¿Conque no sé lo que me digo? Y en topando cualquiera de ustedes con un libraco de historia o sucedido, de ésos que tienen el forro colorado, ya no ha de saber dejarlo de la mano hasta apurar si D. Fulano, el de los ojos dormidos y pelo crespo, es hijo o no de su padre, y si se casa o no se casa con la joven boquirrubia que se muere por sus pedazos, y que es cuando menos sobrina del Papamoscas de Burgos: todo mentiras.
DOÑA MATILDE. ¿Acabaste? BRUNO. No senora, porque es muy malo, muy malo leer en la cama.... DOÑA MATILDE. ¡Aprieta! ¿Y no ha venido nadie? BRUNO. Nadie ... ah, si, vino el aguador con su esportilla y su.... DOÑA MATILDE. ¿Qué tengo yo que ver con el aguador ni con su esportilla? BRUNO. ¿Esperaba usted acaso otra visita a las siete de la manana?
DOÑA MATILDE. No.... Si.... ¡Valgame Dios, qué desgraciada soy! (Sentandose) BRUNO. ¡Desgraciada! ¿Qué dice usted?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !
A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle