"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce livre est une rencontre où le jour oscille (Lincken) non loin du centre tremblant de nos illusions (G.Hons). Dans À, itinéraire suédois, Piet Lincken inclut à sa poésie des poèmes d'Edith Sôdergran qu'il traduit. L'écriture de Lincken tout comme celle d'Eclith Sôdergran, poète majeure en Scandinavie (1892-1923, finlandaise d'expression suédoise), montrent un travail sur la notion de rive, de limite, et aussi sur la langue. S'en suit une vie jaillissante, panthéiste. L'auteur-traducteur, par ses pérégrinations de l'esprit et du corps, balise ainsi un espace, dans un parcours intime de thèmes et d'images, et intègre au livre des relevés de tous ordres : climatiques, latitudes, lieux, lettres et mots prenant un caractère incantatoire, etc. itinéraire dans la langue, itinéraire géographique, itinéraires dans le temps et dans la pensée, ce livre polyphonique est réédité ici dans une nouvelle version augmentée de nombreux textes et visuels.
J'existe rouge. Je suis mon sang.
Je n'ai pas renié Eros.
Mes lèvres rouges brûlent sur tes froides dalles sacrificielles.
ES.
La piste est à moi.
Si les dieux font que je m'écarte des sentiers balisés, alors que je ne revienne plus.
P.L.
Piet Lincken, écrivain et poète d'expression française (Belgique-Suède) né en France. Reconnu au niveau international, il est également traducteur de la littérature de langues nordiques, compositeur, pianiste/organiste professionnel et artiste visuel. Il vit régulièrement en Scandinavie. Photographies de Piet Lincken
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !