Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
En poésie qu'appelle-t-on un rondeau bâtard, une vendition, un muzain ou une riqueraque ? Pourrait-on utiliser d'autres formes de poèmes étrangers que le haïkou japonais ou le pantoum malais, par exemple le sadja ou le ghazal arabes et persans ?
De quels outils, non pas nouveaux, mais moins exploités pourrait-on faire usage pour composer un poème ?
Et pourquoi pas créer de nouvelles formes de poèmes ?
Les réponses à ces questions constituent la matière de cet essai qu'émaillent quelques réflexions sur le fond : qu'est-ce que la poésie ?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...