"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Le Docteur Dolittle est né il y a près d'un siècle sous la plume d'un jeune ingénieur britannique plein de fantaisie. C'est en effet durant la Première guerre mondiale, dans les tranchées des Flandres, que Hugh Lofting a commencé à imaginer les aventures de ce curieux petit docteur capable de parler le langage des animaux, au fil des lettres, agrémentées d'images, qu'il envoyait à ses enfants depuis le front. Et aujourd'hui encore, son personnage fait partie de notre univers. Il court toujours le monde, suivi de son étrange cortège d'animaux intelligents.
La traduction d'Anne Struve-Debeaux, professeur agrégé et docteur en littérature, propose une lecture totalement renouvelée, intéressant tant le grand public que les chercheurs en littérature anglaise ou spécialistes de la littérature de la première moitié du XXème siècle. L'appareil de notes rend le tout passionnant et très précis à la fois.
Les illustrations merveilleuses de l'artiste Alessandra Laneve invitent encore davantage au voyage petits et grands.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !