"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
La Traduction, autofiction de l'écrivaine canadienne Lisa Moore, décrit l'expérience de dédoublement et de mise en danger de l'identité, offerte au risque de l'autre, que constitue la création artistique doublée de l'expérience de la traduction. Par le biais de la fiction, l'oeuvre explore la relation complexe entre autrice et traductrice, dans un récit à la tonalité discrètement fantastique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !