Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cet ouvrage éclaire les différentes facettes de la langue d'Apulée dans le roman latin des Métamorphoses. À l'analyse de l'identité linguistique du romancier lui-même, notamment dans son plurilinguisme, s'ajoute la description de l'univers sonore construit par le roman, celui de la parole qui se déploie, chargée des échos de personnages, comme de ceux, plus lointains, d'auteurs ou de textes presque oubliés. Pour la morphosyntaxe sont abordés les emplois des verbes pronominaux, des pronoms démonstratifs. Les choix d'Apulée en matière de vocabulaire sont illustrés par les créations lexicales, les emplois spécifiques de formations suffixales, certains champs lexicaux privilégiés comme la statuaire, le retour, la philosophie. Le logiciel informatique Hyperbase permet des études contrastives, chiffrées, ouvrant la voie à des analyses syntaxiques.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...