Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Chaher, jeune fonctionnaire du ministère des "Biens de mainmorte", se voit confier une mission inhabituelle : rédiger pour la forme un rapport sur une bibliothèque oubliée du Caire que l'État veut raser pour faire passer une nouvelle ligne de métro. Il se décide pourtant à mener sérieusement son enquête et, peu à peu, tout un monde mystérieux et labyrinthique s'ouvre à lui dans cette bâtisse délabrée et poussiéreuse où les ouvrages sont entassés sans cotation ni indexation et où l'on trouve des traductions dans toutes les langues imaginables. Fasciné par l'étrange bibliothèque, il ne l'est pas moins par la poignée d'originaux qui la fréquentent, comme Ali, célèbre traducteur ayant perdu toute foi en son métier, ou "Jean le copiste", homme mutique ayant passé sa vie à photographier des livres page après page et, surtout, Sayyid, vieil intellectuel nihiliste, cynique et truculent, qui connaît la bibliothèque comme sa poche mais n'est pas prompt à divulguer ses secrets.
Dans ce roman surprenant, Mohammad Rabie tisse d'une main de maître une double trame narrative. Entre la voix de Chaher et celle de Sayyid, son récit dévoile des franges de marginalité, loin de l'étau suffocant de la bureaucratie, et des strates de rêves et de légendes sous l'épiderme racorni de la ville.
Un bien étrange livre que celui-ci. Nous sommes embarqué avec un jeune fonctionnaire cariote, qui doit faire un rapport pour qu'une bibliothèque soit détruite pour que le nouveau métro puisse passer dans le quartier. Mais il va trouver une étrange bibliothèque, peu de personnes la fréquentent, à part quelques habitués : le directeur est plus intéressé par l'organisation d'expositions d'art contemporain, le concierge veille sur le livre, les habitués et les livres. Et justement les livres, comment peut on s'y retrouver. Notre jeune homme est perdu dans les différentes pièces de cet appartement où il y a multitude de livres, mais comment sont ils classés. Eh bien, nous allons découvrir un étrange moment de classement : à chaque acquisition, don (certains auteurs viennent quasiment déposer leur dernier livre), celui-ci est rangé dans les étagères, en notant la dernière phrase du livre précédent. Pourquoi pas. Et ce n'est pas la seule étrangeté dans ce lieu et dans ses habitués. L'auteur nous entraîne dans le monde des livres, de belles références littéraires (Ulysse d'Homère, de James Joyce ou les livres de Mahfouz...). Il nous questionne sur le rapport au livre, objet et souvenir de lecture. Il parle très bien aussi des traductions et du rôle de traducteur. Un texte court mais une sacrée balade dans cette tour de Babel des livres, avec de beaux portraits d'hommes dont le texte, le livre est important dans leur vie.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...