Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Le présent ouvrage retrace les diverses orientations de l'oeuvre de Leonardo Bruni d'Arezzo (1370-1344), en analysant comment secroisent et interfèrent la traduction, l'histoire, la philosophie, l'éloquence et la poésie. À cette analyse se joint la traduction commentée de textes caractéristiques de cette démarche aux multiples facettes : son oeuvre de traducteur est illustrée par le De interpretatione recta ; le Cicero nouus présente le moment où Bruni passe de la traduction à l'histoire ; l'Isagogicon corrobore sa traduction de l'Éthique à Nicomaque tandis que la Vita Aristotelis défend la figuredu philosophe éloquent ; quant à son oeuvre oratoire d'inspiration grecque et latine, elle est représentée par la Laudatio Flo rentine Urbis et les Dialogi ; enfin, les Vite di Dante e del Petrarca résument ses réflexions en matière poétique et littéraire
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"