"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
« Cet accent qui traîne / sur le papier / est un cil abandonné / j'aime les accents / étrangers.» Jamais livre publié en France n'aura été si bref : 136 ne compte que ce court poème de Georges-Marie Lory en français, mais ce texte est traduit et publié en 136 langues. Parmi elles, les langues les plus parlées au monde - l'anglais, l'espagnol, le chinois, l'arabe - et ces langues minoritaires, méconnues, improbables, que certains poètes des Éditions Bruno Doucey ont côtoyées ou pratiquées : le Kim, langue non alphabétisée qui est parlée au Tchad ; l'innu-aimun d'un peuple amérindien de l'est canadien; le Drehu, langue kanak parlée sur l'île de Lifou ; le Khwedam, que pratiquent certains aborigènes d'Afrique australe. Oui, 136 est bien le livre qui aurait pu rendre Babel heureuse !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !