Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
A questo in Francia si provvede meglio - diss'io.
- Ma, e vi fu ella? - mi disse quel gentiluomo; e mi si volse incontro prontissimo, e trionfò urbanissimamente di me.
- Poffare! - diss'io, ventilando fra me la questione - adunque ventun miglio di navigazione (da Douvre a Calais non si corre né piú né meno) conferiranno si fatti diritti?
Vo' esaminarli. - E, lasciando andare il discorso, m'avvio diritto a casa: mi piglio mezza dozzina di camicie, e un paio di brache di seta nera.
- L'abito che ho indosso - diss'io, dando un'occhiata alla manica - mi farà.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"