"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Inspired by the flotsam of contemporary culture, Philip Terry transforms Shakespeare's sonnet sequence into a celebration of language unleashed. The results are as disrespectful and anarchic as a cartoon - and as assured in their control of line. Philip Terry, an acclaimed translator of the poetry of Raymond Queneau, plays language games by the rules of Oulipo in his creation of a Shakespearean chimera, the hybrid that takes on a life of its own.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !