"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce cinquième et dernier volume est à la fois une conclusion et une préface. Une conclusion aux quatre premiers en leur apportant un complément en prose indispensable à une lecture informée de l'oeuvre poétique. A cet égard, les oeuvres «populaires», reprises pour la première fois, replacées dans leur contexte et commentées, ajoutent une dimension totalement nouvelle à la personnalité littéraire de leur auteur. Une préface ensuite, peut-être, à une autre reprise, elle aussi essentielle, celle des traductions, non plus comme pis aller pour éviter aux éditeurs de textes anciens d'avoir à régler des droits d'auteur et d'éditeur, mais comme « chefs-d'oeuvre », dont les spécialistes de la traduction ont d'ores et déjà montré l'intérêt, l'importance et l'influence. Des créations, qu'il faudra désormais envisager comme telles, et non comme des « besognes alimentaires » ou les travaux d'un helléniste ou d'un latiniste amateur.
Edgard Pich, professeur honoraire à l'Université Lyon 2 a déjà publié une première édition des oeuvres de Leconte de Lisle. Auteur d'ouvrages et articles sur Mme de Sévigné, Racine, Stendhal, Balzac, V. Hugo, l'autobiographie, il est aussi considéré comme un spécialiste des relations culturelles et linguistiques internationales.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !