A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Réédition du très beau texte «Tristan et Iseult» de Joseph Bédier.
Dans la préface, traduite en français, Xavier de Langlais recadre le récit dans ce qu'on appelle « la matière de Bretagne », son historique, la place de la Petite Bretagne ( Karaez/Carhaix,Penmarc'h, etc...) et bien sûr Tintagel en Cornouailles britannique.
On peut lire cette introduction (qui regroupe préface et post-face de la version originale) dans « Tristan hag Isold » aux Editions Al Liamm 1972. On retrouve les bois gravés de cette édition mais aussi quelques inédits.
Un lexique des mots médiévaux (bretèche, ladre, lice, samit...) complète l'ouvrage pour le lecteur moderne qui lira ce livre en famille et voudra le faire lire à ses enfants.
Cruel et fougueux !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...