Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Au retour de plus de vingt ans de pérégrinations, dont un séjour de seize ans à la cour de l'empereur mongol de Chine, le marchand vénitien Marco Polo (1254-1324) dicte en 1298 le récit de ses voyages, qui nous émerveille encore comme il a émerveillé ses contemporains. Après l'édition en 1998 dans la collection Lettres gothiques, par les soins de Pierre-Yves Badel, de la version en ancien français, il paraît bon d'en publier aujourd'hui la traduction seule à l'intention d'un public plus large. Pierre-Yves Badel a revu dans cet esprit sa traduction et l'annotation qui l'accompagne. Il a écrit une nouvelle introduction, accessible et complète. Vivant, coloré, pittoresque, souvent étonnamment précis, cet ouvrage si célèbre - et à si juste titre - passionnera tous ceux qui mesurent l'importance de cette première découverte approfondie de la Chine par un occidental.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...