Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cet ouvrage questionne le rôle et la place des langues à la Martinique et plus spécifiquement à Fort-de-France. L'île voit arriver sur son sol des milliers de migrants étrangers qui transitent ou s'installent. De plus, des migrations ont lieu à l'intérieur de l'île, la ville restant incontournable malgré un effort croissant de décentralisation. De ce fait, en plus du français et du créole, les langues en présence s'affrontent, s'entremêlent, cohabitent. Dans ce contexte, que devient donc la diglossie ?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...