Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Au cours de la dernière décennie, 2000-2010, la situation linguistique au Maroc a évolué vers une plus grande acceptation des langues vernaculaires. La ville d'Agadir reflète ce caractère plurilingue du Royaume nord africain car on peut y trouver toutes les situations (socio) linguistiques possibles. Ce livre présente les résultats de trois enquêtes menées afin d'établir le profil sociolinguistique des jeunes de la ville d'Agadir et de comprendre de quelle façon les changements de politique éducative influencent la relation de l'individu avec sa langue.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...