Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
JUAN: ¡Hermosa vista!
LEONARDO: Un abril goza en sus puertas Sevilla.
JUAN: Es octava maravilla.
LEONARDO: Ya la fama cuenta mil, porque a las siete del mundo no hay quien la suya no aumente.
JUAN: Al Escorial justamente le dan lugar sin segundo.
SANCHO: Yo sé siete maravillas nuevas, que con mas razón dignas de este nombre son.
JUAN: Quiero oillas.
SANCHO: Yo decillas. La primera, si se mide con las antiguas, por tres puede valer.
LEONARDO: ¿Y cual es?
SANCHO: Una mujer que no pide. JUAN: Si es de Madrid la mujer.
SANCHO: Es segunda maravilla un caballero en Sevilla sin ramo de mercader. La tercera es justamente un calvo alegre de sello, y que no arrastre el cabello desde el cogote a la frente. La cuarta, una doncellita que no casarse desea. La quinta, una mujer fea que los anos no se quita. Por sexta quiero contar un bien contento soldado; y por séptima, un casado que le pese de enviudar. La octava es un mercader sin achaques de logrero; un oficial de barbero sin guitarra en que taner; una dama que se alegra con agua pura la faz; un marido mozo en paz con cunados y con suegra; sin un San Pedro y San Pablo la iglesia de alguna aldea, y un tahur que no desea tal vez que le lleve el diablo.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"