"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Voix venue d'ailleurs, la parole immigrante, jusque là sporadique et aléatoire, acquit dans le Québec des années 1980 une légitimité l'autorisant à se prévaloir du statut de courant littéraire bien propre à revivifier une littérature nationale qui s'épuisait. Tenue d'innover sous peine d'extinction ou d'assimilation, cette "écriture migrante" s'y employa et fonda son esthétique sur une hybridité conçue comme la forme littéraire de l'instabilité conceptuelle inhérente à tout phénomène migratoire. Mais au delà de ses apports thématiques, génériques et langagiers, le mouvement a une véritable portée herméneutique car, en donnant force et lisibilité à des motifs inscrits en creux, il offre un code d'accès à la littérature québécoise traditionnelle dont il partage certaines préoccupations parmi lesquelles les notions d'exil et d'altérité, l'insertion dans l'Histoire ou encore l'attention portée au transculturel.
Pour cerner les principales lignes de force de l'écriture migrante, les contributions des participants au colloque international organisé sur ce thème par Marc Arino et Marie-Lyne Piccione à Bordeaux en décembre 2005 proposent en premier lieu une réflexion d'ordre théorique, puis abordent les figures du déplacement, du dédoublement et du travestissement que cette écriture motive, avant de s'intéresser à l'exil et à la quête identitaire qu'implique toute migrance.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !