Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Les variétés de français au Canada sont issues de deux colonies, la colonie de la vallée du Saint-Laurent et la colonie acadienne. Depuis 400 ans, ces français d'ici se sont développés et ont donné naissance à d'autres variétés, dispersées en Amérique du Nord. Dans quelle mesure les français d'Amérique se distinguent-ils de ceux parlés ailleurs dans la francophonie ? Doit-on d'ailleurs parler de différentes variétés de français canadien ? Nos élites suivent-elles la norme linguistique lorsqu'elles prennent la parole en public ? Comment les minorités linguistiques négocient-elles leur identité ? Et ceux qui prennent la plume pour commenter le français d'ici, dans les journaux ou les chroniques, quel est leur imaginaire linguistique ? Quels trésors recèlent encore les archives écrites et sonores ? Ce sont là quelques questions auxquelles tentent de répondre les 11 textes rassemblés dans ce volume. La langue française y est appréhendée selon différentes perspectives, qui se complètent et se répondent : linguistique, histoire, ethnologie, littérature, sociologie et archivistique.
Textes de Davy Bigot, David-Étienne Bouchard, Heather Burnett, Marie-Hélène Côté, Sarah Cummins, Sandrine Hallion Bres, Ronald Labelle, Raymond Mougeon, Christine Nougaret, Robert Papen, François Paré, Yves Roberge, Wim Remysen, Michelle Troberg, Isabelle Violette
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...