"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Recueil d'environ 2500 phrases anglaises ou américaines authentiques, avec leur traduction explicitée, destinées à illustrer un ou plusieurs sens mal connus de mots qualifiés souvent de "courants".
Il s'agit de mots sur lesquels les élèves, les étudiants et toute personne ayant "appris l'anglais" accolent une étiquette : About ne signifiant que "à propos", house "maison", odd "étrange" et fall out "tomber dehors". (DEUG, licence, examens du Cambridge Proficiency)....
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !