Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
La posture postcoloniale - qui évolue au diapason des strates du savoir baptisées par le tenant du champ littéraire français - se concrétise en tant que stratégies de pouvoir face à la stratification sociale gérée par le tenant du champ politique de France.
Tahar Ben Jelloun, étant l'un des visages les plus redevables de la machine abstraite de la colonisation française, présente un cas d'étude exceptionnel dans son genre : il a été déterritorialisé par et dans la langue française (langue postcoloniale), pour se retrouver - des années plus tard - reterritorialisé dans et par cette même langue... un rapport osmotique paradoxal qui donne un nouvel élan à l'omniprésent rapport de forces « postcolonial ».
Les différents agencements de l'auteur postcolonial confirment une forme d'emprisonnement dans la langue de l'ancien colonisateur : Ben Jelloun, comme beaucoup d'autres sujets postcoloniaux, cesse de remplir la fonction d'informateur indigène (d'après Edward Saïd), pour devenir un formateur naturalisé de nationalité postcoloniale.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...