Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
au plafond de son cabinet de travail, sa "librairie", montaigne avait orné poutres et solives d'inscriptions grecques et latines, soixante-cinq au moins, réparties sur deux couches.
ces sentences sceptiques, bibliques, souvent poétiques, railleuses parfois, toujours hostiles à l'orgueilleux, au savant et au sage autoproclamé, rappellent que la science offerte par les livres n'est que vanité, amas d'incertitudes, et qu'à défaut de s'instruire, du moins peut-on "s'essayer" à penser. ce florilège de courtes phrases, traduites et présentées par alain legros, ouvre de façon peu commune sur l'intimité d'un penseur, éclairant de l'intérieur les textes des essais, et permet d'approcher différemment un philosophe qui allait de "la plume comme des pieds et qui, s'il aspirait à la sagesse, la voulait "gaie et sociale".
stéphanie devaux, denise luc et jean-marie dommeizel ont pris des cours de calligraphie auprès de laurent pflughaupt. les élèves et "le maître" ont décidé de mettre en commun leur talent pour donner ici, chacun à leur tour ou ensemble, leur interprétation des sentences choisies par montaigne.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...