"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Patrick Quillier, poète et traducteur, enseigne la littérature comparée à
l'université de Nice. Il est le traducteur des poètes portugais Eugénio de
Andrade et Fernando Pessoa, notamment de la nouvelle édition des poèmes
d'Álvaro de Campos paru chez Bourgois en 2001. Il est aussi l'éditeur de ses
oeuvres poétiques dans la Pléiade. Il faudrait que je te compare à une nuit
d'été Mais j'aurais trop d'étoiles à dénombrer lorsque ton corps n'a que ses
yeux, qui me suffi sent. Et si la Voie lactée abreuve l'infini, d'autres
humeurs comblent l'infime. Te comparer ainsi serait te faire nuit dans la nuit,
hiver dans l'été, toi qui fais ma lumière autant que ma nuit, toi qui mets
l'été dans les intempéries. La nuit d'été s'effacerait en toi et tu perdrais
ton être dans la nuit. Il ne faut plus te comparer. La douceur de tes mains
n'est que la douceur de tes mains, et c'est immense et délicieux à ce que tu
caresses. Seule une litanie est désormais possible ici où je célèbre en toi,
pour toi, par toi, de toi, ce qui à travers notre amour est toi en moi et toi
en toi.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !