Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Sans le savoir, les enfants connaissent de nombreux mots anglais : Accident, Animal, Dessert, Garage, Orange...
Ils ont le même sens en français et en anglais.
Ce sont les vrais amis.
Avec Costume, Car, Chat, Store... Méfiance !
Ces mots existent dans les deux langues, mais ils ont un sens radicalement différent. Ce sont les faux amis.
Nous avons sélectionné les plus accessibles.
Aux pinceaux, Jérome Peyrat a croqué pour chacun, avec humour et légèreté, une ou deux situations (vrais amis / faux amis).
A la plume, Myriam Picard a apporté son commentaire et Danièle Bertein son équivalent en langue anglaise.
Présenté dans un ordre alphabétique, les 90 mots constituent une ressource précieuse et ludique pour tous les enfants qui apprennent l'anglais.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...