Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Pourquoi retranscrire l'Odyssée alors que le récit existe depuis des siècles dans les livres ?
Car avant qu'un poète ou un groupe de poètes écrive la version si connue, ces récits étaient véhiculés dans l'oralité. Alors pourquoi ne pas rendre à " César " ce qui appartient à " César " Loin de moi de renier tout le travail de divulgation qui a été fait durant ces siècles à travers les traductions, les adaptations théâtrales et cinématographiques. Sans ces travaux, ce récit serait tombé peut-être dans les oubliettes du temps. Quoique je ne le pense pas car la tradition orale continue son oeuvre depuis que l'homme est homme. Le simple fait d'avoir été capturé par les " experts ", les " scientifiques " pour les connaissances et les sciences de ce monde ancien, rendu ensuite sur un plan savant, pédagogique pour sa transmission . n'autorise plus une écoute simple, un imaginaire. " Il faut avoir les références. "
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"