Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Le français et le sängö sont les deux langues officielles de la République Centrafricaine. Seul l'usage du français est consacré dans l'administration écrite et l'enseignement ; le sängö se réserve le champ de toute la communication courante. Le discours est caractérisé par un usage abusif de termes génériques alors que le vocabulaire spécifique existe. Il n'est pas rare qu'un même vocable soit utilisé pour désigner des choses tout à fait différentes, ou bien qu'une plante ou un fruit soit simplement montré comme n'ayant pas de dénomination. Ce lexique bilingue illustré est destiné à fixer ce vocabulaire spécifique et à faciliter le passage du français au sängö, et inversement, afin que le générique cède peu à peu le pas au spécifique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...