Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Ce livre étudie et analyse les anglicismes dans les domaines liés du cinéma du vocabulaire français. En vue du contexte historique, les influences mutuelles entre la langue française et la langue anglaise sont explorées afin de pouvoir justifier la présence des anglicismes dans la langue française. De plus, ce travail spécifie le statut d'emprunts anglais dans le monde contemporain. Le corps du travail consiste en recherche des expressions d'origine anglaise dans les sources différentes et en analyse successive de ces expressions par rapport à leurs prononciations et significations. Le mémoire fonctionne une sonde au lexique français en étudiant les emprunts d'anglais et leurs niveaux d'assimilation. En plus, il vérifie la position de la langue anglaise comme lingua franca dans le monde et présente le français comme la langue confondue des expressions d'origine étrangère.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...