Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cette étude se propose d'envisager les destinées du français dans l'ensemble des pays riverains de la Méditerranée orientale. Grâce à son contact prolongé avec de grandes langues de culture de la Méditerranée orientale, comme le grec, l'arménien, l'arabe ou le turc, le français levantin a acquis une couleur particulière assez reconnaissable en dépit des variations qu'il a subies selon les lieux et les époques. Considérée dans cette perspective à long terme, la francophonie levantine apparaît comme un phénomène bien antérieur à l'expansion récente du français dans le monde. À la différence des francophonies d'origine coloniale dont les plus anciennes attestations ne remontent guère qu'au XVIIe siècle, le français levantin sous ses diverses formes peut se targuer d'une très longue histoire dont les moments forts constituent le propos de la présente étude.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...