Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Mixités familiales et plurilinguismes, ce titre crée un lien entre deux champs d'études rarement mis en relation, à savoir le plurilinguisme, « laissé » aux sciences du langage et la mixité familiale, généralement traitée par les sciences sociales. Ce numéro explore, à travers des entretiens, la diversité des pratiques langagières et la créativité des parents et des enfants, donnant à voir des situations très différentes, dont beaucoup étaient encore inexplorées ou mal connues, comme dans le cas des expatriés en Éthiopie, des couples mixtes en Inde ou en Corée ou encore des familles d'enfants sourds (qui introduisent une nouvelle langue à la maison).
Le dossier permet aux lecteurs de comparer des expériences singulières ou collectives, qui mettent en relief les différents statuts des langues en contact ainsi que le caractère monolingue ou plurilingue de l'environnement social et éducatif.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...