"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Considéré comme un livre de chevet et un compagnon spirituel par des millions de lecteurs dans le monde, Le Prophète connaît un succès inégalé depuis sa parution en 1923.
A quelle source secrète de son âme Khalil Gibran a-t-il puisé pendant trente ans pour produire ce livre de morale vivante et adogmatique, porté par un souffle magique ? Comment ce fils de berger maronite, accusé d'hérésie au seuil de sa carrière littéraire, devint-il non seulement un auteur majeur, mais aussi un peintre reconnu aux Etats-Unis et un éditorialiste écouté de la presse arabe ? Nul autre que Jean-Pierre Dahdah, chercheur associé au CNRS, traducteur de Gibran et libanais comme lui, ne pouvait nous faire découvrir les visages intimes de ce voyageur amoureux qui fut le confident des plus grands artistes de son temps et marqua le début du XXe siècle du sceau de sa lucidité et de sa poésie vivifiante.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !