"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Après 60 années d'essais et d'erreurs, l'aventure du Dictionnaire breton de médecine a amené l'auteur à concevoir l'entreprise selon trois dimensions : le rapport des locuteurs à ce dont ils parlent, la résistance des brittophones, l'adossement du breton aux autres langues, plus précisément l'American English.
Celui-ci, indispensable à la communication entre les chercheurs de la planète, précieux comme référence, tire sa substance des langues enracinées chacune dans une vie sociale particulière. Parmi les dernières venues, la langue bretonne s'avère déjà en état de contribuer à la pensée médicale.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !