Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
La communication entre les membres d''une société se construit sur des termes, des mots, des lexèmes, une nomenclature, et lorsqu''il s''agit de métiers spécifiques, d''une terminologie appropriée. Dans le cas des secteurs médicaux, la disposition de certains outils semble indispensable. S''agit-il de créer un lien lexical entre les médecins et les patients ? Ya-t-il un document lexical pour faciliter la communication ? Ces médecins arrivent-ils à traduire les termes médicaux en hématologie en arabe par exemple ? La trame de notre recherche s''illustre à travers l''étude des concepts, des théories, des méthodes du dictionnaire.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...