Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Pourquoi une nouvelle traduction du Corpus Hermeticum ? Celle de Louis Ménard souffre de nombreuses imperfections dans la traduction de plusieurs termes grecs (et latins), et il lui manque de nombreux fragments extraits de Stobée, qui sont bien présents dans la nôtre. Celle d'André-Jean Festugière, avec le grec, est une ?uvre d'érudition qui n'est pas à la portée de tous. Ce Corpus constitue une synthèse des connaissances métaphysiques de l'antiquité égyptienne, avant la constitution de l'ère chrétienne. Écrit par les prêtres d'Alexandrie, au plus tard au début du 2e siècle de notre ère, il constitue l'exposé de la Doctrine éternelle, la Sophia perennis telle qu'elle nous a été transmise ...
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...