Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Ce volume collectif revisite différents domaines de la culture à Madagascar durant la période de la colonisation française (1896-1960). Il cherche à analyser comment la littérature, le théâtre, le langage, les rapports au monde, ont été modifiés par le moyen de la présence de la langue et d'écrivains français, des manuels scolaires, de la radio et de la presse. Entre résistance aux intrusions étrangères et attraction pour la modernité, les Malgaches ont subi mais aussi appris, copié, synthétisé et réinventé des modèles considérés aujourd'hui comme constitutifs de la culture nationale.
Relevant autant de l'histoire que de la littérature, ces études ont réuni Rado Radanielina, Anjara Fanomezana Rakotoniaina, Dovy Navalona Randrianoelina, Alyette Rajaofera Andriamasinalivao et Elie Ramarosetra, des jeunes chercheurs de l'université d'Antananarivo, et Dominique Ranaivoson, maître de conférences HDR à l'université de Lorraine, spécialiste de la littérature et de l'histoire culturelle malgaches.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...