A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Si la culture populaire bretonne est encore vivante de nos jours, c'est par la chanson, et surtout par la forme la plus prestigieuse de chanson bretonne, la grande complainte dite gwerz.
Souvent admirablement chantées, les gwerzioù n'ont jusqu'à présent connu que des traductions françaises qui se contentaient d'en donner le sens, comme si ces chefs-d'oeuvre de la littérature orale n'étaient que des documents ethnographiques.
Depuis de longues années, nous les traduisons pour notre plaisir, de manière à ce qu'elles puissent se chanter aussi bien en français qu'en breton, espérant ainsi rendre un peu plus présente la poésie de ces anciennes complaintes.
Elles offrent une chronique saisissante de la vie en Bretagne avant la Révolution française, et notamment de la vie des femmes : femmes violées, abandonnées, infanticides, lépreuses enfermées dans des maisons de terre, toutes font entendre une longue protestation rendue plus amère encore par des figures de rebelles, voleuses de grand chemin, sorcières ou pures jeunes filles capables d'assommer dix-huit seigneurs à coups de bâton.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...