Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Voici un ouvrage sur six langues romanes minor(is)ées parlées dans quatre pays européens de langue officielle également romane (l'Espagne, le Portugal, la France et l'Italie) : le bénasquais, le mirandais, l'occitan, le welche, le tabarquin et le valoc'.Les configurations sociolinguistiques analysées illustrent plusieurs initiatives de par en bas menées sur des langues qui se trouvent en situation de forte vulnérabilité diglossique, à laquelle s'ajoute - à des degrés divers - une précarité concernant les territoires (isolés, enclavés...) et/ou les populations (ruralité, manque de services de proximité, exode économique...). Cet ouvrage collectif réunit les résultats des enquêtes de terrain de six enseignants-chercheurs de l'axe Sociolinguistique des contacts de langues et écologie linguistique du laboratoire Dipralang UR 739 (université Paul-Valéry Montpellier 3).
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...