Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Joan-Marco essaie de recoller les morceaux d’un mariage vacillant avec Helen.
Les premières pages sont prometteuses, puis on tombe vite dans de bas dialogues frisant la vulgarité et la mauvaise écriture. Et ça mêlé à des mots pompeux comme « prolégamène », répété plusieurs fois (des fois qu’on n’ait pas vu).
Et puis, d’un coup, on passe du dialogue direct avec Helen à un dialogue pensé, mais sans savoir à qui il s’adresse.
En plus d’un texte serré, sans chapitres, avec de longs paragraphes, tout est confus, brouillon, ça part dans tous les sens, dans toutes les périodes de la vie du narrateur.
Qui est cet enfant qui est avec Helen ?
Qui est la deuxième femme de Joan-Marco ?
Rien n’est clair.
J’ai tenu bon pendant 200 pages, et il en restait encore autant que j’avoue avoir survolées sans remords.
Je connais très peu la littérature espagnole, mais si Gonzalo Torné est considéré comme un des plus talentueux auteurs de sa génération, je me demande ce qu’il en est des autres.
Il n'y a pas encore de discussion sur cet auteur
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...